Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

Крепостные

«Задолго до рождения Marvel Comics на свет появился Мартин Гудман. Он родился в 1908 году в Бруклине в семье русских иммигрантов и был девятым из тринадцати детей.
<...>
По воспоминаниям Винса Фаго, средний тираж одного комикса Timely в военное время составлял полмиллиона: «Иногда мы выпускали пять или даже больше комиксов в неделю. И если бы вы видели цифры, которые мы получали за них, то убедились бы, что Гудман был миллионером».
Гудман обзавелся огромным особняком в колониальном стиле с пятью каминами и четырьмя спальнями в престижном районе Вудмер, по соседству с загородным клубом. Когда отец Мартина, Исаак Гудман, впервые увидел особняк, он воскликнул: «Он напоминает мне дом в России, где я был крепостным».

Шон Хау «Тайная история Marvel Comics»

Эстет Гоблин



С 1:57
Михаил Хазин (обращаясь к Гоблину): "Мы довольно много разговариваем об этике: что такое хорошо и что такое плохо. Но в последнее время я натыкаюсь регулярно на вещи, которые вызывают даже не этическое раздражение или наоборот, а эстетическое. Нам показывают в спектаклях, в театрах, я не побоюсь этого слова, голые жопы, нам показывают фильмы, в которых, соответственно, поливается грязью наша история, ну и при этом, если говорить о качестве... ну вот просто ты читаешь текст, а там, я прошу прощения, запятые плохо поставлены и наречия пишутся не слитео, а раздельно. Это вызывает лично у меня дикое возмущение. И, поскольку вы являетесь видным представителем, так сказать, именно, вот это вот, эстетической части, да? Вы там переводите фильмы, вы там еще чего-то, то у вас должно быть некоторое представление о том, чего и как. И в силу того, что ваша ценностная система в общем с ценностной системой "Авроры" (информационное агентство) совпадает, то мне очень бы хотелось, чтобы вы сказали, потому что у нас специалистов по художественному слову мало. Вот, собственно вот, если можно".


Я наивно полагал, что задача информационного агенства - снабжать информацией, не имея при этом никакой ценностной системы.
Но это ладно.
И то, что Гоблин не совсем переводчик - тоже ладно, пусть.
Но то, что он - "представитель эстетической части" и "специалист по художественному слову" - это уже перебор...

Любовь к немецкому

Интересная тенденция.
Гоблин обращается к своей аудитории "камрады", от немецкого Kameraden, то есть "товарищи".
Юноша с марксистского канала "Station Marx" поэтически называет себя Genosse Stasi, стало быть Товарищ Штази.
Что это? Хорошее русское слово "товарищ" для левых стало постыдным? Избегание англицизмов посредством германизмов? Или "Баварского" не хватает? :)

(no subject)

Читаю пейджер, много думаю (с)
Начал все же смотреть обзор Гоблина и Жукова на фильм "Собачье сердце".
Досмотрел до середины, и вот что вертится у меня на этот момент в голове:



P.S. А Шариков-то, кстати, служил в НКВД, получается...
P.P.S. Тоже, как и с "Гостьей из будущего", все это, увы, не очень оригинально. Михаил Елизаров писал об этом в книге "Бураттини. Фашизм прошел" лет 7 назад.
Местами у него образы героев даже глубже проанализированы )
«Профессор Преображенский, вы творец!» – под всеобщие аплодисменты восклицает восторженная поклонница науки.
Увы, Преображенский способен именно преображать, но не создавать. Не Создатель, а Подражатель. Акт сотворения Шарикова из гипофиза трупа и собаки – пародия на божественный акт сотворения. В этом контексте фамилия Преображенский, намекающая на сословное, а именно церковное, происхождение, приобретает нарицательный комедийный оттенок. Соратник Преображенского и второй демиург доктор Борменталь – носитель еще более «говорящей» фамилии: «Бор» – машина для сверления; «менталь» – область умственного, мозг. Борменталь – тот, кто сверлит мозг, по-простому – «мозго..б».